九月一日
你要以你的訓言引導我,以後必接我到榮耀裏。(詩73:24)
詩人感到自己需要神的引導。他發現自己的心愚昧不堪,怕長此以往會走到歧路上去,因爲他定意要神的訓言引導他。感到自己愚昧而投靠神的智慧時,便是獲得智慧的初步。瞎眼的人靠著朋友的手得以平安地回到家中,我們也要這樣完全依靠神的引導,毫不疑惑;雖然我們看不見,但倚賴無所不見的神必然穩妥無事。“你要”,就是相信的表現。他確實知道神必不輕忽這種瑣事。信徒啊!這是對你說的話,你要接受這話。
要確知神是你的謀士和朋友,他要引導你,他要指點你一切的道路。他的聖經中有許多應許已經爲你成全了,因爲聖經是神給你的訓言。被神的話所引導的人是有福的!航海的人怎能沒有羅盤呢?基督徒若沒有聖經會成爲什麽樣子呢?這是一幅正確無誤的海圖,每一個淺灘和流沙,一切通到救恩之海口的安全水道都被那熟知航綫的神標志出來了。
可稱頌的神啊!我現在就願你引導我,幷引導我直到末時!當神領完今生的路以後,詩人知道神必收納他:“以後必接我到榮耀裏。”信徒啊!這是多麽好的一件事呀!神必親自接你到榮耀裏。你!你雖流浪、迷路、仿徨,但至終他必接你到榮耀裏!這是你的份。讓我們今天就過著這樣的生活吧!若是思慮煩惱圍繞你,就當即時到寶座前從這一句話取得力量。
“主再來迎接我,永住榮耀中,我必時常頌揚主的大恩寵。”
September 1
“Thou shalt guide me with
Thy counsel, and afterward receive me to glory.” — Psalm 73:24
The Psalmist felt his need of divine guidance. He had just been discovering
the foolishness of his own heart, and lest he should be constantly led astray
by it, he resolved that God’s counsel should henceforth guide him. A sense of
our own folly is a great step towards being wise, when it leads us to rely on
the wisdom of the Lord. The blind man leans on his friend’s arm and reaches
home in safety, and so would we give ourselves up implicitly to divine
guidance, nothing doubting; assured that though we cannot see, it is always
safe to trust the All-seeing God. “Thou shalt,” is a blessed
expression of confidence. He was sure that the Lord would not decline the
condescending task. There is a word for thee, O believer; rest thou in it. Be
assured that thy God will be thy counsellor and friend; He shall guide thee; He
will direct all thy ways. In His written Word thou hast this assurance in part
fulfilled, for holy Scripture is His counsel to thee. Happy are we to have
God’s Word always to guide us! What were the mariner without his compass? And
what were the Christian without the Bible? This is the unerring chart, the map
in which every shoal is described, and all the channels from the quicksands of
destruction to the haven of salvation mapped and marked by one who knows all
the way. Blessed be Thou, O God, that we may trust Thee to guide us now, and
guide us even to the end! After this guidance through life, the Psalmist
anticipates a divine reception at last–“and afterward receive me to
glory.” What a thought for thee, believer! God Himself will receive thee
to glory–thee! Wandering, erring, straying, yet He will bring thee safe at
last to glory! This is thy portion; live on it this day, and if perplexities
should surround thee, go in the strength of this text straight to the throne.