10月5日
标 题:凡物都洁净
经 节:在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。(提多书一章15节)
你的生活会表达出你心灵的状态。你的态度、你所说的话及你的行为,会明显地透露你心灵的实况。耶稣说,你要先除去自己眼中的梁木,才能清楚看到其他人(路加福音六:42)。如果你的视线被罪挡住,就没办法正确地看人。
当你的心是纯洁的,你会不含任何敌意地面对生活。你不会质疑周遭人作事的动机,也不会怀疑别人话语的真实性,你不会找人错处。相反地,你会看到人的优点,查找值得赞许之处。你并不是变得轻信他人,容易受骗,而是你追寻美善之事,而非邪恶之事。如果你是纯洁清心的,你将会以神的眼光看其他人(马太福音六:22)。
如果你的心玷污,你所参与的每一件事似乎都败坏了。你会假设别人有邪恶的动机,因为你知道同样的情况下,你会如此行。你怀疑别人说话的真实性,因为你自己常说话骗人。你会被邪恶的人事物所吸引。
你是如何看待其他人所说的话和行为?你是否爱批评、挑剔他们?你是否爱论断人?若是如此,求神洁净你的心。一旦祂洁净你的心,你将可以自由地以神的眼光看待自己与其他人。
All
Things Are Pure
To the
pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing
is pure; but even their mind and conscience are defiled. (Titus 1:15)
Your
heart’s condition will be expressed through your life. It will be evident by
your attitudes, your words, and your behavior. Jesus said that you can clearly
see others only when your own eyes are unobstructed (Luke 6:42). If your vision
is hindered by sin, you will not look at others properly.
If
your heart is pure, you will approach life without malice. You will not
question the motives of everyone around you; you will not doubt the truth of
everything others tell you; you will not look for fault in others. Instead, you
will look for the good in others, finding what is praiseworthy. You will not be
naive or gullible, but you will seek what is good rather than what is evil. If
your heart is pure, you will see others the way God sees them (Matt. 6:22).
If
your heart is defiled, everything with which you are involved will seem corrupt
as well. You will assume evil motives in others because you know what you would
do given the same circumstances. You will be cynical about what you hear
because your own words are deceitful. You will be drawn to evil people and evil
things. How do you look at the words and actions of others? Are you critical of
them? Are you judgmental? If so, ask God to purify your heart. Once He has, you
will be free to see yourself and others as God does.