4月5日
标 题: 祂不爱惜自己的儿子
经 节: 神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?(罗马书八章32节)
如果你觉得自己无足轻重,所以神不在乎你,或者祂根本不听你的祷告,那么罗马书八章32节能够激励你,这段经文向你保证天父对你无条件的爱。对天父来说,没有任何人、事、物是太珍贵,以至于不能放弃来换取你的救恩。当祂赐下祂的独生爱子来拯救你,祂再度证明自己无限的爱。
使徒保罗认为神为了我们的救恩,愿意牺牲自己的爱子,岂不也把万物白白地赐下,好照顾我们吗?祂为了我们的永生,付上极重的代价,牺牲自己的独生爱子,所以我们可以毫无所惧地相信,祂要赐给我们丰盛的生命(约翰福音十:10)。
神为我们在十字架付上极重的代价,我们岂不应该满怀信心地朝见那恩典的君王?神对我们祷告的回应,不是基于我们的价值,乃是基于祂的爱与恩慈。我们对祷告的信心,不是创建于我们是谁,而是创建于祂是谁。我们向祂恳求的每件事中,没有一件事比得上祂在十字架为我们付上的代价。
能够确知神对我们的大爱,是多么棒!我们可以满怀信心与盼望,确信神不仅要赐给我们永生,也要帮助我们完全彻底地经历祂!
He Spared Not His Own Son
He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how
shall He not with Him also freely give us all things? (Romans 8:32)
If you ever feel that you are so insignificant that God does not care
about you or that He does not want to listen to your prayers, you will be
encouraged by Romans 8:32. There, you are assured that your heavenly Father
loves you unconditionally. There was nothing so precious to Him that He would
not give it up in order to provide for your salvation. When the Father gave His
precious Son to save you, He proved once for all that His love is boundless.
The apostle Paul concluded that if God would not spare His own Son in
order to provide for our salvation, how would He not willingly give anything
else at His disposal in order to care for us? He sacrificed so much to give us
eternal life that we can rest secure in the knowledge that He also wants to
give us abundant life (John 10:10). In light of what God did for us at the
cross, should we not approach the throne of grace with confidence? God’s
response to our prayers is not based upon our worthiness but upon His love and
grace. Our confidence in prayer comes not from who we are but from who He is.
Nothing we could ask of Him could ever compare with the price He paid for us at
the cross.
How wonderful to know that God loves us so much! We can live with
confidence and anticipation knowing that almighty God is willing not only to
give us eternal life, but also to help us experience it fully!