7月25日
标 题:行事为人要相称
经 节:只要你们行事为人与基督的福音相称。(腓立比书一章27节上)
自保罗被神呼召,他从未失去自己对神福音奥秘的惊叹。他明白自己的行事为人,一定要配得上那拣选他的王。他知道福音是向历世历代隐藏的奥秘,但是在他自己的时代,借着耶稣基督的生命、受死及复活,显明了福音的真谛(歌罗西书一:26~27)。保罗也了解,除非人们接受福音,否则会死在过犯绝望之中(歌罗西书二:13)。根据神对救恩计划的结果,那些相信基督的人,不仅是在基督里活着,他们也成为天父的儿女(罗马书八:16~17)。保罗了解,虽然福音在世人眼中看起来愚拙,但福音乃是神的大能,要把永生带给所有接受的人。
由于保罗的生命已被彻底地改变,他要自己的生活与赐生命的福音相称。人若是接受福音的丰盛,却活着像属灵的叫化子,真是悲惨!因着基督的宝血,人由死亡中被拯救,却对救恩怀不敬虔的态度,是一件很羞耻的事。人先接受基督的爱,然后以憎恨回报,是很愚笨的。
救主耶稣基督赐你无比的恩典,而你的行事为人便是对那恩典的献礼。
Walking Worthy
Only let your conduct be worthy of the gospel of
Christ. (Philippians 1:27)
Paul never lost his wonder at having been called by
God. He understood that the way he lived ought to be worthy of the King who had
chosen him. He knew that the mystery of the gospel had been hidden for
generations and had only been revealed in his day through the life, death, and
resurrection of Jesus Christ (Col. 1:26–27). Paul also understood that until
people accept the gospel, they are spiritually dead and therefore without hope
(Col. 2:13). As a result of God’s plan of salvation, those who trust in Jesus
are not only made alive in Christ but are also adopted as the Father’s children
(Rom. 8:16–17). Paul recognized that though the Gospel sounds like foolishness
to the world, it is the power of God that brings eternal life to those who
accept it.
Because Paul’s life had been radically transformed
by the gospel, he was intent on living to honor the gospel that gave him life.
It would have been tragic to receive the riches of the gospel and then to live
as a spiritual pauper. It would have been disgraceful to be saved from death by
the blood of Christ and then show no reverence for that sacrifice. It would
have been foolish to accept such love from Christ and then to resent what He
asked in return.
The way you live your life ought to be a tribute to
the matchless grace that your Lord and Savior, Jesus Christ, has bestowed upon
you.