1月25日 清晨甘露


一月二十五日

我要照耶和華一切所賜給我們的,提起他的慈愛和美德……(賽63:7

你能不這樣作嗎?你不曾經驗過他的憐憫嗎?你現在雖然憂鬱,你能忘記耶穌遇見你對你說:“來!跟從我”的時候嗎?你還記得當他斷開你的鎖鏈拋在地上說:“我來是要釋放你,叫你得自由”嗎?若是你愛我的愛還沒有忘記,在人生的旅途上必有一些里程碑還沒有長滿蘚苔,你能再其上看到他向你所施的憐憫嗎?你過去沒有生過什麼病像現在一樣嗎?當時他未曾使你康健嗎?你以前沒有受過貧窮嗎?那時他不曾供給過你的需要嗎?你從前有困難的時候,他不曾搭救過你嗎?起來,到你記憶的江河中,拔起幾根蒲草,編造一隻小箱,把你幼小的信心放在其中,好穩渡浪潮。不要忘記神向你所作的;打開你記憶的書,想想從前的事。你記得米薩山(詩42:6)嗎?你的主曾在黑門山遇見過你嗎?你曾上過樂山(《天路歷程》)嗎?你在缺乏的時候不曾得過幫助嗎?我准知道你曾有過這經驗。那末,回去吧!回到你已往曾得到許多大憐憫的路上,雖然現在黑暗,但點起過去的燈,照著黑暗的路,倚靠主直到天亮陰影逝去的時候。“耶和華啊!求你紀念你的憐憫和慈愛;因為這是亙古以來所常有的。”

“大家踴躍進入天門,同心同意感謝真神;

天父恩惠昭垂永久,比天更高比地更厚。”


January
25

“I
will mention the lovingkindnesses of the Lord, and the praises of the Lord,
according to all that the Lord hath bestowed on us.” –Isaiah 63:7

And canst thou not do this? Are there no mercies which thou hast
experienced? What though thou art gloomy now, canst thou forget that blessed
hour when Jesus met thee, and said, “Come unto me”? Canst thou not
remember that rapturous moment when He snapped thy fetters, dashed thy chains
to the earth, and said, “I came to break thy bonds and set thee
free”? Or if the love of thine espousals be forgotten, there must surely
be some precious milestone along the road of life not quite grown over with
moss, on which thou canst read a happy memorial of His mercy towards thee?
What, didst thou never have a sickness like that which thou art suffering now,
and did He not restore thee? Wert thou never poor before, and did He not supply
thy wants? Wast thou never in straits before, and did He not deliver thee?
Arise, go to the river of thine experience, and pull up a few bulrushes, and
plait them into an ark, wherein thine infant- faith may float safely on the
stream. Forget not what thy God has done for thee; turn over the book of thy
remembrance, and consider the days of old. Canst thou not remember the hill
Mizar? Did the Lord never meet with thee at Hermon? Hast thou never climbed the
Delectable Mountains? Hast thou never been helped in time of need? Nay, I know
thou hast. Go back, then, a little way to the choice mercies of yesterday, and
though all may be dark now, light up the lamps of the past, they shall glitter
through the darkness, and thou shalt trust in the Lord till the day break and
the shadows flee away. “Remember, O Lord, thy tender mercies and thy
lovingkindnesses, for they have been ever of old.”

Comments are closed.