1月25日 清晨甘露


一月二十五日

我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德……(赛63:7

你能不这样作吗?你不曾经验过他的怜悯吗?你现在虽然忧郁,你能忘记耶稣遇见你对你说:“来!跟从我”的时候吗?你还记得当他断开你的锁链抛在地上说:“我来是要释放你,叫你得自由”吗?若是你爱我的爱还没有忘记,在人生的旅途上必有一些里程碑还没有长满藓苔,你能再其上看到他向你所施的怜悯吗?你过去没有生过什么病像现在一样吗?当时他未曾使你康健吗?你以前没有受过贫穷吗?那时他不曾供给过你的需要吗?你从前有困难的时候,他不曾搭救过你吗?起来,到你记忆的江河中,拔起几根蒲草,编造一只小箱,把你幼小的信心放在其中,好稳渡浪潮。不要忘记神向你所作的;打开你记忆的书,想想从前的事。你记得米萨山(诗42:6)吗?你的主曾在黑门山遇见过你吗?你曾上过乐山(《天路历程》)吗?你在缺乏的时候不曾得过帮助吗?我准知道你曾有过这经验。那末,回去吧!回到你已往曾得到许多大怜悯的路上,虽然现在黑暗,但点起过去的灯,照着黑暗的路,倚靠主直到天亮阴影逝去的时候。“耶和华啊!求你纪念你的怜悯和慈爱;因为这是亘古以来所常有的。”

“大家踊跃进入天门,同心同意感谢真神;

天父恩惠昭垂永久,比天更高比地更厚。”


January
25

“I
will mention the lovingkindnesses of the Lord, and the praises of the Lord,
according to all that the Lord hath bestowed on us.” –Isaiah 63:7

And canst thou not do this? Are there no mercies which thou hast
experienced? What though thou art gloomy now, canst thou forget that blessed
hour when Jesus met thee, and said, “Come unto me”? Canst thou not
remember that rapturous moment when He snapped thy fetters, dashed thy chains
to the earth, and said, “I came to break thy bonds and set thee
free”? Or if the love of thine espousals be forgotten, there must surely
be some precious milestone along the road of life not quite grown over with
moss, on which thou canst read a happy memorial of His mercy towards thee?
What, didst thou never have a sickness like that which thou art suffering now,
and did He not restore thee? Wert thou never poor before, and did He not supply
thy wants? Wast thou never in straits before, and did He not deliver thee?
Arise, go to the river of thine experience, and pull up a few bulrushes, and
plait them into an ark, wherein thine infant- faith may float safely on the
stream. Forget not what thy God has done for thee; turn over the book of thy
remembrance, and consider the days of old. Canst thou not remember the hill
Mizar? Did the Lord never meet with thee at Hermon? Hast thou never climbed the
Delectable Mountains? Hast thou never been helped in time of need? Nay, I know
thou hast. Go back, then, a little way to the choice mercies of yesterday, and
though all may be dark now, light up the lamps of the past, they shall glitter
through the darkness, and thou shalt trust in the Lord till the day break and
the shadows flee away. “Remember, O Lord, thy tender mercies and thy
lovingkindnesses, for they have been ever of old.”

Comments are closed.