六月三十日
你所赐给我的荣耀,我已赐给他们……(约17:22)
你看主是多麽慷慨,因爲他把一切都给了我们。若他仅把自己所有的十分之一赐给衆天使,那种丰富已是超乎人的想像,但他是不会心满意足的,除非他把一切所有的都赐给我们。若他准我们在他丰盛的恩筵下拾取碎渣,就已经是一种惊人的大恩典了,但他幷不作这种半截的事情,他乃是使我们与他同坐、同吃。若他从他的宝库中给我们一点小惠,就足够我们永远爱他了,但是幷不,他乃是使他的新妇与他一样地丰富,他所有的荣耀和恩典没有不使她一同享受的。
他若不使我们和他同爲后嗣、同得基业,就不会满足。他把他一切的産业都倾倒给教会,将一切的东西与被赎的人公有共享。他家中每间房屋的钥匙没有一把留下不给他民的。他赐他们全权,爲自己选取他所有的;他喜欢看到他们自由使用他的宝物,按他们的力量取拿。他全能的丰满没有限量地给人使用,可以像空气一样地自由吸收。基督把他恩爱之杯放在信徒的唇上,让他永远畅饮;若他能一饮而尽,那是再好没有的事,他既不能喝完,所以让他尽量地喝,因爲那都是他的。天地之间没有一种爱情更密切、更真实了!
“当我站在宝座前,穿上主所赐的美服;
当我得见主真体,用无罪的心来爱你;
那时我必会知道,我是多麽亏欠你。”
June
30
“And the glory which Thou
gavest me I have given them.” — John 17:22
Behold the superlative liberality of the Lord Jesus, for He hath
given us His all. Although a tithe of His possessions would have made a
universe of angels rich beyond all thought, yet was He not content until He had
given us all that He had. It would have been surprising grace if He had allowed
us to eat the crumbs of His bounty beneath the table of His mercy; but He will
do nothing by halves, He makes us sit with Him and share the feast. Had He
given us some small pension from His royal coffers, we should have had cause to
love Him eternally; but no, He will have His bride as rich as Himself, and He
will not have a glory or a grace in which she shall not share. He has not been
content with less than making us joint-heirs with Himself, so that we might
have equal possessions. He has emptied all His estate into the coffers of the
Church, and hath all things common with His redeemed. There is not one room in
His house the key of which He will withhold from His people. He gives them full
liberty to take all that He hath to be their own; He loves them to make free
with His treasure, and appropriate as much as they can possibly carry. The
boundless fulness of His all-sufficiency is as free to the believer as the air
he breathes. Christ hath put the flagon of His love and grace to the believer’s
lip, and bidden him drink on for ever; for could he drain it, he is welcome to
do so, and as he cannot exhaust it, he is bidden to drink abundantly, for it is
all his own. What truer proof of fellowship can heaven or earth afford?
“When I stand before the throne
Dressed in beauty not my own;
When I see Thee as Thou art,
Love Thee with unsinning heart;
Then, Lord, shall I fully know–
Not till then–how much I owe.”