九月十日
耶稣上了山,随自己的意思叫人来,他们便来到他那里。(可3:13)
这里表现出主的权柄。没有忍耐的人,因爲他们没有被召在主的工作上居高位,便激怒暴躁起来;但愿读者愿意到主随己意叫你所到的地方。若他愿使我在他家中看门,我要快乐地赞美他的恩典,因爲他叫我在服待他的工作上有份。基督的仆人所得的呼召乃是从上面来的。耶稣站在山上,永远在圣洁、热切、爱心和能力方面超过这世界。他所召的人必须上山到他那里去,他们的生活当因与他时时相交而能登上他所在的高山。他们或许不能爬上尊贵的山,或学术的高位,但他们当像摩西一样登上神的山,与那肉眼所看不到的神交谈,不然他们就不能传扬平安的福音。耶稣独自向前与父有更密切的相交,若我们要使同侪蒙福也必须与神有这样的交通。不怪使徒们从耶稣所在的山上下来的时候便有了新的能力。
今晨我们当努力爬上与神交通的山,或许我们能在那里被神分别爲圣,幷安排我们终生的工作。今天在我们还未看到耶稣的脸之前就不见人的面。与耶稣同在是一件最有乐趣的事。若我们有基督所给我们的神能来束腰,那麽当我们下到世界中的时候也必能赶鬼、行异能了。若我们不穿戴属天的军装、拿起圣灵的兵器,就不能爲基督争战。我们必须看见耶稣,这是一件重要的事。我们要等待在施恩座前,直到他向我们显现,幷且要等到我们真能说:“我们在圣山上与他同在。”
September
10
“And
he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came
unto him.” — Mark 3:13
Here was sovereignty. Impatient spirits
may fret and fume, because they are not called to the highest places in the ministry;
but reader be it thine to rejoice that Jesus calleth whom He wills. If He shall
leave me to be a doorkeeper in His house, I will cheerfully bless Him for His
grace in permitting me to do anything in His service. The call of Christ’s
servants comes from above. Jesus stands on the mountain, evermore above the
world in holiness, earnestness, love and power. Those whom He calls must go up
the mountain to Him, they must seek to rise to His level by living in constant
communion with Him. They may not be able to mount to classic honours, or attain
scholastic eminence, but they must like Moses go up into the mount of God and
have familiar intercourse with the unseen God, or they will never be fitted to
proclaim the gospel of peace. Jesus went apart to hold high fellowship with the
Father, and we must enter into the same divine companionship if we would bless
our fellowmen. No wonder that the apostles were clothed with power when they
came down fresh from the mountain where Jesus was. This morning we must endeavour
to ascend the mount of communion, that there we may be ordained to the lifework
for which we are set apart. Let us not see the face of man to-day till we have
seen Jesus. Time spent with Him is laid out at blessed interest. We too shall
cast out devils and work wonders if we go down into the world girded with that
divine energy which Christ alone can give. It is of no use going to the Lord’s
battle till we are armed with heavenly weapons. We must see Jesus, this is
essential. At the mercy-seat we will linger till He shall manifest Himself unto
us as He doth not unto the world, and until we can truthfully say, “We
were with Him in the Holy Mount.”