‧ 2:8-13是2:1-7少女狂想曲的延续。2:1-7还只停留在自言自语的阶段,本节对良人的幻想却更加的活灵活现,良人呼唤她的声音也是遐想的一部分。
‧ 蹿山越岭:蹿山与越岭,这两个动词是平行使用的。蜷缩身体以跳跃,弯身以跑过的意思。
‧ 羚羊、小鹿:与2:7不同,此处使用阳性,与良人的位格适配。
‧ 窗户、窗櫺:此处都是复数,可能是指从这扇窗户掠过到另一扇窗户的意思。
‧ 冬天:是播撒谷种的时候,同时也是雨季。
‧ 百花齐放:与“发光”、“闪烁”为同一字根。
‧ 百鸟鸣叫:字根有“奏乐”、“嗡嗡叫”、“唱歌”的意思。也可延伸为歌或乐器的曲调、旋律等。
‧ 斑鸠:巴勒斯坦地春夏之间的候鸟,也称“野鸽子”。
‧ 无花果树:古代以色列最重要的树木,也是平安或和平的象征。
‧ 2:14-17良人向佳偶欲说出倾慕的请求,佳偶也有所应答,约定在比特山上相会。
‧ 鸽子:此处指野生的鸽子,常常选择危岩或深谷作栖身之所。
‧ 磐石穴:这个词有裂缝中安全的藏身处所的意思。
‧ 陡岩的隐秘处:暗示山上有沟渠或者隘口,指任何可以提供遮蔽的裂缝。
‧ 狐狸:也可译作“野狼”,是毁坏葡萄园的走兽。
‧ 他在百合花中牧放群羊:“在…牧羊”,类似的说法在圣经中出现近一百次,指喂养驯服的动物。本句可译为“在百合花中的牧人”,思高本认为这是良人象征的名号、犹太民族的象征记号。
‧ 天起凉风,日影飞去的时候:有解作“天明的时刻”,亦有解作“天晚的时候”,后者更有说服力。
‧ 比特山:也称毕伦(撒下2:29),位于约旦河东。希伯来文原文有“分别为二”的意思,也有译作“约盟山”、“分开的山”(吕振中译本)。
‧ 羚羊、小鹿:指心爱的男人。
‧ 3:1-5少女的梦境,述说令人伤怀的别离;少女梦想她离去的爱人,一人独自蹀躞街头去寻找她的爱人,找到了就紧紧抓住他。
‧ 夜间:原文是复数,NIV 译作“漫漫长夜”,NEB译作“一夜又一夜”,现代中文译本作“夜夜”,表示有很多个夜晚。
‧ 寻找:带有极强烈意愿的搜寻,重复使用更代表使用了极大的努力,参箴2:4。
‧ 游行:绕圈子,来回地寻找。
‧ 城市:此处可能是指耶路撒冷城。
‧ 街市上、宽阔处:指人群聚集的地方。
‧ 拉住:抓住、抓牢。
‧ 内室:指寝室。
重点总结:
一旦我们的心离开了主,离弃了那起初的爱,我们内心的平安喜乐就消失了。纵然得着世上一切物质的享受,仍然觉得干渴不已。唯独寻找到生命的主,人的心才能完全归回满足和安息;除去与神相亲的绊脚石,黑暗昏蒙的心才能得着亮光;然而神给我们的恩典和应许却是“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。”(太7:7)